Photo: Twentieth Century Fox

에이 recent article in 수호자 bemoaned the proliferation of inane middle-management lingo in the modern workplace. From “imagineering” to “reaching out,” from the “low-hanging fruit” to “the view from 30,000 feet,” there seems to be no escaping the raging current of Office Space-ish nonsense that’s replaced straightforward communication in the workplace.

On this, the Monday after Thanksgiving, a day when it seems particularly cruel that we must rise and put on non-elastic pants, we want to know what meaningless office-speak is flourishing, toxic mold-like, in your place of employ. Are you ideating and wordsmithing? Are you answering asks and touching base? Have you been onboarded? Would you prefer to be offboarded (possibly not a thing)?

Before you take so deep a dive that you drown, free up some of your mental bandwidth and tell us the most odious terms, words and phrases you’ve been subject to lately.

I’ll start: In researching this post, I encountered “open the kimono” used as a particularly revolting way to mean “reveal the information.” OK, I’m going to go barf—your turn.

en

워드 프레스

우리는 개선 주셔서 감사합니다, 웹 사이트의 품질을 개선하고 검사 기사, 뉴스 및 품질에 활성 사용자를 보상하는 시스템에서 작업 Business Monkey News!

항목이 잘못되면,이 오역이나 누락 된 정보, 당신은 (우리가 수정합니다) 댓글을 통지, 편집 할 수 있습니다 또는 당신이 할 수있는 여기에 원래 문서를보기 : (원래 언어 조)

변경 2 시간에 업데이트됩니다.

편집 스토리